楽観的に構想し、悲観的に計画し、楽観的に実行する
日本語だと同旨の言葉は稲盛氏の著作より引用されている言葉だが、実際自分がタイトルの言葉を聞いたのはなんかの古い映画だった。
主人公がセリフでぼそっと呟いていたこの言葉だけが何故か強烈に印象に残っています。
先読み思考とか仮説思考とかもこの領域に属するのかなと。
稲森氏の言葉よりかはかなり狭義になってしまうのだが、
今働いてる会社でやってる仕事は特にこのPlan for the worstの部分が非常に重要になってくる。朝令暮改どころか朝令朝改とか言ってしまってるぐらいなので、兎に角優先順位はもちろん、そもそもやることの内容が鶴の一声でコロコロ変わる。
この小回りがきくところとか、さっきまでやってたのを捨て去ってすぐに別のアクションに移していくというのは普通の会社ではあまり行われないと思う。
いい部分もあるが、悪い部分もある。
BtoBの架け橋を今してるので、このやり方がメジャーじゃない大きいところとか一挙一投足稟議が必要になる「ちゃんとした会社」には非常に迷惑な話で。。
そんなクライアントに迷惑かけまいととりあえず起こりそうなトラブルとかを予め予測して仕込みをしておく。
また出来るなら、明瞭に分かる場合は止める。
先読み・仮説思考をベースに行動する。
----------
Thanks,
まえだ :-)
serendipity blog ::from 2009-present
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Welcome!!!!! [Goal Statement]
Thanks for visiting this blog!!
I am Maeda the manager, the owner, and also the writer of this blog.
A role of a BLOG has changed dramatically since the births of miracle services called "twitter", "facebook" . As you know, this service makes it possible for the users to tweet back and forth information at real time speed. Facebook enables users to share information and collaborate with beautiful user interface, and need not to say, the largest SNS web service over a billion people use.
Now, what does a BLOG do?
Nonetheless, the services above has different goals, different meanings, but carrying information at a fast speed is what they have in common.
The ultimate goal of this blog is to show and answer the question above in this BLOG by providing users useful information, and knowledge or frameworks.
Maybe it's not as real timed as twitter, maybe it's not as interactive as facebook, maybe not as deep as a book, but that's where the BLOG should be.
What's the first thing a person does when they have some problems, questions, doubts?
Yes, they ask Prof. Google.
At an unique position as a gate and primary answers that users need, BLOGs are the few media that can be there.
Thanks,
Maeda
---
*at this point, this BLOG will be brought to you in Japanese, since it's my mother tounge. but in the future, I am planning to release it in different languages like Spanish, and English.
---
serendipity 2009-today
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thanks for reading!